« Yevgeny Prigozhin | トップページ | 米国:人工知能及び量子コンピュータのサイバーセキュリティに関する連邦政府の動向 »

2023年8月24日 (木曜日)

政府機関と関係する自称専門家の能力劣化が著しい

EUの法令に関し,平気で誤訳満載の翻訳文やパクりの翻訳文を正規訳文のようにして使用している。とりわけ,意味内容を精密に吟味する能力をもたない無能者が,私が作成した参考訳を改悪し劣化させたものを平気で使用する例が増えている。

単に無知蒙昧または初歩的な部分で不勉強だというだけではなく,違法行為を違法行為と思うことがなく,また,「恥ずかしい」という気持ちを知らないのだろう。

職員の中にもかつてのような優れた秀才がいなくなってしまったのだろうと想像される。だから粗悪な「改悪・劣化」を指摘できない。

日本国は既に終わっている。

なお,私は自分のことを「凡人」だと自覚している。

凡人の能力にはるかに満たない能力しかない者をどのように評価すべきかは,各人の世界観による。

 

 

|

« Yevgeny Prigozhin | トップページ | 米国:人工知能及び量子コンピュータのサイバーセキュリティに関する連邦政府の動向 »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



« Yevgeny Prigozhin | トップページ | 米国:人工知能及び量子コンピュータのサイバーセキュリティに関する連邦政府の動向 »